150 l.’0l*‘l"IClî DE L.\ SAINTE VIERGE. Que les rois (le la terre et tous lcs peuples; les princes et tous lesjuges de la terre; Que lcsjeunes garçons et les filles, les vieillards et les en- fants, louent le Seigneur; car il n'y a que lui seul dont le nom doive être exalté. Que sa louange YOlO sur le ciel et sur la terre : il a élevé la force et la gloire de son peuple. Qu'un hymne éclate dans la bouche de tous ses saints, et surtout (les fils (lïsraël, (le ce peuple qu’il tient proche de lui. PSALMUS Chantez au Seigneur un nouveau cantique : que sa louange retentisse dans Fas- semblée (les saints. Qtflsrai-"l se réjouisse en celui qui l’a fait, et les enfants (le Siun en leur roi. Qu'ils louent son nmii eu «les (‘lueurs (le musique; quïls (‘hantent a sa louange, sur le tamhnui‘ et sur le psaluïrion; Reges terrœ, et omnes populi; principes, et om- nes judices terræ; Juvenes et virgines, se- nes cum junioribus lau- dent nomen Domini : quia exaltatum est nomen ejus solius. Confessio ejus super cœ- lum et terram ; et exaltavit cornu populi sui. Hymnus omnibus san- ctis ejus, Iiliis Israël, po- pulo appropinquanti sibi. CXLIX. Cantate Domino canti- cum novum : laus ejus in ecclesia sanctorum. Lætetur Israël in en qui fecit eum, et lilii Sion exultent in rege suo. Laudent nomen ejus in ('l)Ol'() ; in tympano et psal- terio psallaut ci :